Foro The Big Bang Theory

Es recomendable verla en español o pierde mucho doblada?

Es recomendable verla en español o pierde mucho doblada?

rj11v
17/12/2011 21:17
pierde tanto doblada como la serie "como conoci a vuestra madre" o se puede ver en español?
Akonmj
25/01/2012 14:25
Yo considero que sí, aunque bueno, yo las series americanas prefiero verlas dobladas, aunque subtituladas se aprende inglés je,je.
Davidserie
25/01/2012 17:57
Claro que se puede ver en español, a mi me gusta más que en V.O, sobre todo la voz de Sheldon.

Un saludo
galeo
26/01/2012 12:52
Está para mi muy bien doblada pero siempre es mejor verla en el idioma original, el doblador por bueno que sea nunca lo hará tan bien como Jim Parsons y el bazinga es insustituible y menos por el zas en toda la boca.
loloii76
31/01/2012 08:50
yo recomiendo siempre verla serie de la manera mas adecuada para cada persona, esta medianamente bien doblada, el la primera temporada, Sheldon estaba doblado de una manera muy distinta aunque era el mismo actor de doblaje....lo que roza la genialidad es en la traducción, porque muchos de los gags o chistes del original aquí no se entienden y tiene mucho merito que algo que el actor original no dice haga gracia aquí. aunque personalmente en mi caso, yo la veo en versión original, no solo porque entiendo ingles perfectamente, si no porque viví 11 años en Usa, entiendo muchos de los chistes originales y sobre todo porque soy físico y me encanto la primera temporada(sobre todo), que tenia mucha gracia los temas científicos.
RaulPerez19
12/06/2012 22:44
a mi me gusta más en Castellano y me es mas cómodo, he visto alguno en versión original y no me acostumbro a las voces..Sheldon tiene la voz mas grave y en castellano más aguda lo cual le pega mucho con su personaje jeje pero seguramente ke la mejor sea la original como en todo...pero está muy bien en castellano, muy recomendada
descafeinado
13/06/2012 07:59
Te recomiendo un sitio para descargartela doblada al castellano
www.seriesenvena.com
beder
15/06/2012 22:21
Eres muy pesado Jem.
jaimesago
13/07/2012 02:26
los dobladores de big bang son muy buenos y te pijas de risa ademas el humor si no sabes nana de ingles es mejor verlo en español no solo el humor todo cuando ves cualquier serie doblada no te acuerda bien y se te olvidan muchos detalles y no solo detalles yo vi la 3 temporada crónicas vampiricas entera subtitulada y cuando la volví a ver em español me di cuenta de que me faltaba un cuarto de serie no se que manía tiene la gente con los sustitutos yo solo los utilizo para ver series que no se doblan al español
azucenaa
17/07/2012 12:24
es muy dibertida en español ji ji ji
el_laguno_internado
25/08/2012 00:26
Esta es una de las pocas series que están muy bien dobladas al castellano, así que no te pierdes gran cosa si no la ves en versión original. Es más, casi que prefiero la voz castellana de Sheldon, y la mayoría de chistes están muy bien traducidos. Yo he visto capítulos tanto en castellano como en versión original, aunque por norma general prefiero esta segunda opción para todas las series.

Saludos.
sbgsbgsbg
26/08/2012 00:14
para aprobar mate http://profesor10demates.blogspot.com.es/
LukeFuller
06/09/2012 23:00
Personalmente no veo ninguna serie doblada ya que considero que el doblaje, en especial el castellano, es horroroso . Cuando lo hago por curiosidad, me parece que pierde totalmente la gracia especialmente las sitcoms y no lo soporto. Claro, hay que tener un buen nivel en esa lengua.
vuchi
29/10/2012 19:58
Está bien doblada..las primeras 5 temporadas las he visto en castellano y están bien dobladas, los chistes, las caras ..sí cuadran..La sexta voy al dia con USA y la veo en original subtitulada y me gusta más que doblada, pero no quita para afirmar es un doblaje muy digno y bueno el que realizan los dobladores al castellano.

Así que ambas opciones son similares, por preferir VOSE
simalu
12/11/2012 15:05
Creo que doblada se pierde mucho, lo mejor es verla subtitulada en caso de que no se sepa bien el inglés, pero no me gusta que cambien nada de la serie original.
azucenaa
28/11/2012 18:13
yo prefiero verla doblada ademas si no tiene suficiente audiencia no la emitiran asi que los que la veis doblada podiais esforzaros y darle audiencia si no pronto tanpoco habla subtitulada cuando empiecen a bajar las audiencias
anita2012
13/01/2013 00:05
Yo la prefiero subtitulada, porque así empecé a verla.. alguna vez ví un capítulo doblado y para mí, perdió mucha gracia. Cómo pueden traducir la expresión icónica "Bazinga" como zas en toda la boca????
Fulgencio
19/02/2013 14:46
Hombre, está mucho mejor en versión original, sobre todo por la manera de hablar de Sheldom, como cuando explica el juego de Piedra, papel, tijera, lagarto, spock!! jajaja.
Pero claro, si no sabes inglés, yo prefiero verlo en español que con subtítulos, para no estar leyendo todo el rato.
galeo
10/05/2013 12:51
Los actores de doblaje españoles de esta serie son muy buenos. Aunque hay errores en la traducción de algunas cosas. anita2012 pues si, lo de bazinga como Zas en toda la boca es una cagada monumental.
azucenaa
20/05/2013 17:29
saveis si la prosima va ser la ultima o hay 2 mas
galeo
22/05/2013 08:48
azucenaa no creo que ni los responsables lo sepan jeje.