FormulaTV Foros

Foro Sé quién eres

Una crítica

1 2 Siguiente
#0
uniqua
uniqua
25/01/2017 11:11
Aunque la serie se ha rodado en Barcelona algunos de los actores, sobretodo los jóvenes, tienen una acento catalán exagerado. Yo, que vivo en Catalunya, sé que cuando una persona usa el catalán para hablar diariamente, cuando cambia al castellano tiene este acento y me resulta tan poco creible que dos personajes catalanes en una escena, con este acento, hablen en castellano uff, me chirrian los oidos. Esto no pasaría en realidad, hablarían en catalán. Tendrían que haberles pagado unas clases de logopedia para pulirles este acento.
Es mi opinión sin ánimo de ofender a nadie
#1
AnaAdse
AnaAdse
25/01/2017 12:40
Pues yo soy catalana y salvo a la abuela de Eva, no le he notado el acento catalán a nadie, la verdad. De hecho, es algo que me chirría bastante, igual que de todos los personajes, los nombres sean todos tan poco catalanes, o al menos, los que más se suelen escuchar en la zona.
#2
Arwen25
Arwen25
25/01/2017 16:29
No le veo un problema a esto de los acentos.En la serie El final del camino nadie habla con acento gallego y la serie está ambientada en Santiago de Compostela sin embargo los seguidores andaluces de Mar de plastico se quejaban de que los actores no tenian el acento de la zona ....es una cuestión personal.
#3
CristinaV
CristinaV
25/01/2017 17:46
Yo noto mogollon el acento catalan a algunos actores, a Elías, al abogado guapo no se su nombre, y a sus 2 hijos del amnnesico los que mas. Pero es normal que hablen castellano entre ellos si la serie es nacional, no la íban a subtitular. Tambuen me pasa con pelis estranjeras con los doblajes, ya que hay mucho actor catalan en ellos, y no pasa nada!
Sobre los nombres alguin dijo que solo hay el nombre de pol, pero tambien hay el de Marc, y Ana es bastante comun alli, aunque seria Anna. Hay muchos nombres españoles en Catalunya, no es tan extraño.
#4
aisabel
aisabel
26/01/2017 10:25
El abogado guapo es Carles Francino, que me encanta. Directamente es catalán.
Francesc Garrido que hace de Juan Elías también es catalán.
Aida Folch que es Eva Duran y Eva Santaolaria la fiscal, el hermano de Ana, hasta la niña pequeña también lo son.
Supongo yo que siendo de Barcelona algún acento catalán tendrán.
A mi personalmente es algo que me da igual y no suelo fijarme.
Lo que no me hubiese gustado nada de nada hubiese sido una serie en ese dialecto.
#5
MMarple
MMarple
26/01/2017 12:48
No sé a qué dialecto te refieres. Creo que el problema de los actores más jóvenes no vocalizan bien, vamos que hablan en dialecto pijo, pero eso ocurre independientemente de su lengua materna.
#6
aisabel
aisabel
26/01/2017 14:06
Me refiero como se comentaba más arriba, que lo normal es que hablen en castellano y sin subtitular.
Solo lo comentaba porque no me hubiese gustado que la serie se hubiese grabado en catalán por mucho que estén allí.
#7
CristinaV
CristinaV
26/01/2017 19:25
Yo no creo que sea acento pijo, es acento catalan, el acento pijo o no ya es otra cosa, y ya empezar a distinguir idioma pijo entre comunidades, xd.
Al que mas le noto el acento, que no es exagerado como la abuela del pueblo, pero los que somos de alli lo notamos es a Elias, luego a eva, al abogado Carles francino, los 2 niños, a la fiscal se le nota menos para ser catalana.
Una cosa, el catalan es idioma, no dialecto. Pero al ser serie nacional es logico hacerla en castellano. A mi no me chirria verles hablar castellano, por algo hay bilinguismo.
#8
MMarple
MMarple
26/01/2017 22:24
Por supuesto que el catalán es una lengua, lo que quería hacer notar es que muchos actores jóvenes cada vez vocalizan peor, en general.
#9
katyg
katyg
27/01/2017 09:42
Es cierto que tienen muchisimo acento, quizas los que vivis alli como estáis mas acostumbrados no lo notáis, pero hay algun caso (Aida Folch) que es que ni entona, yo creo que al estar acostumbrada al hablar en catalan, cuando habla en castellano es como si fuera traduciendo no se a mi no me parece nada natural. No es una critica pero no me gusta lo siento
#10
JOSHFM
JOSHFM
02/02/2017 15:23
Martiño Rivas no es catalán, es Gallego, y el catalán sí es un dialecto, no un idioma
#11
CristinaV
CristinaV
02/02/2017 22:32
El catalán es una lengua, no un dialecto.
#12
MMarple
MMarple
03/02/2017 00:54
Josh, catalán y gallego son idiomas, si quieres te lo explico.
#13
terrorinplanet
terrorinplanet
03/02/2017 00:57
El catalán es evidentemente un idioma con su base gramatical distinta al castellano.
#14
NuTV
NuTV
03/02/2017 01:02
El catalán es una lengua, no un dialecto.
#15
galeo
galeo
03/02/2017 01:03
Todos los latinos hablamos dialectos del latín entonces, jeje.
#16
JOSHFM
JOSHFM
03/02/2017 23:32
el catalán, el gallego, el euskera, el valenciano, todos son dialectos del castellano, al menos así me enseñaron en la escuela, los idiomas son independientes de la lengua de un país, como el inglés, el francés, alemán, chino, todos fuera de España
#17
Sylvy
Sylvy
04/02/2017 09:16
uniqua. Tienes algun problema en que se note el acento catalan? son catalanes y hablan en castellano y tienen acento (casi impercetible) pero parece que tienes muy buen oido o que solo te interesa esto de la serie, menudo pedazo de serie y de trama y te fijas en esta solemne tonteria. Y cuando ves una serie y alguien es argentino? y cuando ves la prevision del tiempo y aparece una canaria? que pasa que le han de pagar a topo el mundo clases para que tu oido oiga solo tu acento? por favor, parece mentira....

Por cierto a todos los "listos" el CATALÂ, no es un dialecto, es una lengua.
#18
rastagolfo
rastagolfo
04/02/2017 09:33
De acuerdo totalmente. EL catalán es un idioma. Esta serie está muy bien, la trama es interesante y te mantiene en vilo. Ahora si hay gente que lo único que le interesa es escuchar si tienen a cento o no, pues que se dediquen a ver otras cosas. Yo creo que a muchas personas solo les molesta cuando oyen el acento catalán, pero no les molesta cuando oyen otros acentos, como el andaluz, gallego etc., que todos son muy respetables.
#19
Silvita85
Silvita85
06/02/2017 14:10
El 90% de los actores de esta serie vienen de "Polseres Vermelles" y "Cites" ambas dirigidas y producidas por Pau Freixas. Que tengan acento catalán o no... pues supongo que según si lo utilizan cada día, en su casa o no.

Esta serie iba en un momento a plantearse para el canal autonómico catalán TV3, pero por el presupuesto al que subía la serie, al final quisieron hacerla nacional: http://cadenaser.com/ser/2016/04/17/television/1460928809_982959.html

teniendo en cuenta esto último, es normal que las secuencias estén grabadas en la provincia de Barcelona y que la mayoría de actores sean catalanes.

Yo más que problema con los acentos, veo más problemas de vocalización, como por ejemplo Àlex Mónner...
#20
Sylvy
Sylvy
11/02/2017 20:35
JOSHFM repasate los apuntes, el dia que explicaron lo de las lenguas y dialectos hiciste campana.


aisabel, jajajaja si la serie la hubieran grabado en ese 2 "Dialecto" que dices, por suerte tu no la verias. Pena que no la hayan grabado EN LA LENGUA CATALANA y emitida SOLO por TV3
1 2 Siguiente