FormulaTV

MAKING OF

'Kara Sevda' en español: Tras las cámaras del doblaje de una de sus románticas escenas

Los dos actores que prestan su voz a los protagonistas de la telenovela turca de Divinity nos muestran cómo es el rodaje de las voces en el estudio de grabación.

53.875

Mary PastorPublicado: Sábado 10 Noviembre 2018 10:00

Divinity ha optado por ofrecer el gran éxito turco, 'Kara Sevda (Amor eterno)', doblado al castellano. Todo esto supone un esfuerzo que se realiza en un estudio de grabación de Madrid bajo la atenta mirada del equipo técnico y la directora de los actores de rodaje, Mar Bordallo. Tras la personalidad de Kemal y Nihan están los actores españoles Guillermo Romero y Danái Fernández. Acuden cada día, por ser de emisión diaria, al estudio para prestar su voz a los actores turcos y le otorgan su propio toque. Los guiones llegan directamente tras ser traducidos en un equipo externo y visionan escenas que son más complicadas antes para doblar al momento.

Deben de seguir muy atentos todos los gestos y comportamientos que forman parte de la ficción para darles la entonación necesaria. FormulaTV ha podido acudir al doblaje de unas escenas muy especial, puesto que estaban los dos actores a la vez y lo habitual en este tipo de trabajos es que solo esté uno y se graben las voces por separados. Aquí se puede ver cómo tienen que concentrarse al estar escuchando las escenas en turco para no complicarse o cómo el estudio les presenta los diálogos, perfectamente ordenados.

Ver todos los comentarios (2)

Recomendamos

Síguenos

Top Series