FormulaTV
Exclusiva Adiós a 'Mejor llama a Kiko' en Mediaset

LO CONSIDERA SURREALISTA

Monegal critica que TV3 entreviste en catalán al exalcalde de Medellín y Ada Colau se convierta en traductora

El colaborador del programa de Iñaki López no dudó en analizar la entrevista a Sergio Fajardo, junto a Ada Colau, en la que el exalcalde de Medellín confesó su confusión con la traducción del catalán.

Por Beatriz PrietoPublicado: Domingo 28 Octubre 2018 19:04 | Última actualización: Domingo 28 Octubre 2018 19:04

Programa relacionado

laSexta Xplica!

laSexta Xplica!

laSexta Xplica!

2013 - Act

España

Debate

5,6

1 crítica

Popularidad: #29 de 2.062

  • 16

  • 2

El 20 de octubre, el programa de TV3 'Preguntes freqüents' contó con la visita de Ada Colau, alcaldesa de Barcelona, y Sergio Fajardo, exalcalde de Medellín. El programa, presentado por Laura Rosel, optó por contar con una traducción simultánea para el colombiano, con el fin de hacer toda la entrevista en catalán, lo que acabó confundiendo al político latinoamericano.

Ferrán Monegal analiza la entrevista en TV3 a Sergio Fajardo, excalde de Medellín, en 'laSexta noche'

Ferrán Monegal analiza la entrevista en TV3 a Sergio Fajardo, excalde de Medellín, en 'laSexta noche'

"Por este oído estoy intentando entender la traducción y con este otro estoy tratando de entender directamente. Y tengo una confusión", confesó el exalcalde en un momento de la entrevista, dado el lapso de tiempo entre la pregunta y la posterior traducción. A pesar de que Rosel reformuló la pregunta, Fajardo continuó mostrándose confuso y pidió a Colau que, por favor, la tradujera al castellano. "Hago de traductora sin problema", aseguró la alcaldesa.

'laSexta noche' quiso conocer la opinión de Ferrán Monegal en la noche del sábado 27 de octubre, por lo que Iñaki López y Andrea Ropero le mostraron el momento al colaborador, que no dudó en mostrarse crítico. "En el programa no quieren, en este caso, hablar con una persona en su idioma, que es el castellano. Es decir, es una situación realmente surrealista", analizó Monegal. "A parte del gasto inútil de tener una persona en algún lugar escondida que le vaya traduciendo del catalán al castellano cuando todo el mundo entiende el castellano según la propia Generalitat", criticó el colaborador.

No es lo habitual

A pesar del criticado episodio, el uso del castellano en 'Preguntes freqüents' es habitual, como el uso del catalán. En este mismo mes de octubre, de hecho, Rosel entrevistó a la exeurodiputada de Ciudadanos Carolina Punset, quien optó por contestar en español, a pesar de que las preguntas estaban formuladas en catalán. Otro ejemplo es la entrevista con Juan Gutiérrez, exmediador entre ETA y el Gobierno, en la que Rosel empleó el castellano durante el encuentro, al igual que la conversación que mantuvo con el actor Willy Toledo en septiembre.

Ver todos los comentarios (115)

Recomendamos

Síguenos

Top Series