El festival de Iberseries & Platino Industria ha contado con la participación de Amparo Castellano, Catalina Porto y Sandino Saravia, varias de las piezas claves de la adaptación de 'El conquistador' en México. Los tres ponentes analizaron el desarrollo, adaptación y distribución de contenidos unscripted a nivel internacional, concretamente en el sector latinoamericano. De esta forma, durante su ponencia compartieron sus experiencias y las dificultades a la hora de llevar a cabo esta adaptación.
Amparo Castellano, directora de No Ficción de The Mediapro Studio, era la primera en hablar del reality vasco y de su gran éxito: "Es un formato que lleva 21 años en el País Vasco y que es muy básico. Son tres equipos de chicos, chicas y mixto y lo que hacemos es llevarlos al límite, es el reality de supervivencia extrema más extremo de la televisión. Se asienta sobre cuatro pilares que son los que nos han hecho poder dar el salto a Latinoamérica: la verdad, la fortaleza, los juegos originales y la naturaleza".

-
'Traitors: El debate' Programa 2
-
Tu Cara Me Suena El Debate! Analizamos la gala 6
-
Nos colamos en la grabación de Cifras y Letras
-
Tu Cara Me Suena El Debate! Analizamos la gala 2
-
María Bernardeau y Biel Anton nos hablan de FoQ La nueva generación
-
Promo de La familia de la tele
-
La revuelta salta al prime time
-
Velvet: Yon González protagoniza el remake de Telemundo
Por otra parte, Sandino Saravia, el socio y productor ejecutivo de Cimarrón, comentaba sus mayores desafíos a la hora de producir la adaptación mexicana de 'El conquistador': "La producción en campo fue un desafío enorme, éramos más de 300 personas en el set. Para nosotros como Cimarrón fue la primera experiencia grande de unscripted y de un reality y había concursantes, algunos con experiencia y otros no, pero lo que fue muy impactante es que había algunos que decían 'después de las cámaras, ¿no nos vais a dar de comer?'. Tuvimos algunas decepciones en los primeros días justamente por eso, porque pensaban que era un reality como los otros donde por atrás se les daba de comer".
"En el fondo sabíamos que este formato se iba a hacer en Latinoamérica, era simplemente cuestión de estar ahí en el momento correcto (...) Lo más importante era ser muy fieles en cuanto a lo que el cliente quería sobre esa adaptación porque se ha hecho durante muchos años en España, pero no se había hecho nunca en Latinoamérica. Había que escuchar muy bien que era eso que ellos querían y lo que siempre nos resaltaron es el melodrama", contaba Catalina Porto, Head of The Mediapro Studio México y Colombia.

La esencia de 'El conquistador' en su adaptación latinoamericana
De nuevo Amparo Castellano tomaba la palabra y comentaba la importancia de poder mantener la esencia de 'El conquistador' en su adaptación: "Teníamos que juntar la esencia del programa vasco con México. El mundo caribe es un universo, juntar todo esto era como 'guau, qué va a pasar'. Creo que se vuelve a reafirmar que la diversidad es la clave para que las cosas salgan bien, tenemos un casting absolutamente diverso, gente de todos sitios". "Esto ha hecho que al final tengamos un show donde ni el mejor guionista se sienta y prevee todo lo que nos ha pasado. 21 temporadas vascas y no estábamos preparados para todo lo que nos ha pasado en esta edición", declaraba.