DIVERTIDO LAPSUS

Laura Pausini repite el "porca vacca" de Eurovisión y explica lo que significa en 'La Voz'

La cantante hizo alarde de su espontaneidad intentando traducir la expresión italiana.

Por Sergio Soriano El 5 de Noviembre 2022 | 11:37

La espontaneidad de Laura Pausini suele inundar todo programa en el que está presente y 'La Voz' no es una excepción. De hecho, la intérprete de "Se fue" volvió a hacer un comentario en su idioma materno que ya dio mucho que hablar en el pasado, provocando risas entre los espectadores del Festival de Eurovisión 2022. En aquel momento, un "porca vacca" por boca de la cantante se convirtió en carne de meme y, tiempo después, ha querido explicar lo que realmente significa.

En este sentido, cabe recordar que Pausini sufrió un divertido lapsus durante la Primera Semifinal del certamen celebrada el 10 de mayo de 2022 mientras intentaba comunicar qué país era el sexto clasificado. La pronunciación de esa posición en inglés no fue tarea fácil para ella: "The six... The si... The six... ¡Porca vacca!", pudo escucharse. Esta expresión es de lo más común en Italia y ha quedado patente durante la Batalla final del espacio de Boomerang TV.

'La Voz'

"Molto difficile, demasiado... ¡Porca vacca!", comentaba la coach tras la actuación de sus talents. Como era de esperar, las risas inundaron el estudio y Raphael fue el primero en preguntar lo que significaba. A continuación, Laura Pausini comenzó a intentar explicar el significado de la expresión en cuestión e incluso intentar encontrar una traducción para que pudiese entenderse en castellano.

"Es una cosa italiana para decir... no sé. ¿La vaca? El animal que nos da la leche y 'porca' en realidad sería la mujer del puerco, ¿no? No es una cosa para los animales", proseguía exponiendo. Todos y cada uno de los presentes mostraban estupefacción ante la aclaración, eso sí, todavía sin saber exactamente si era una simple muletilla o una especie de taco: "Ah, coño; ah, joder; ah, jolines", intentó traducir la cantante.

Por fin encuentran la traducción

Sin embargo, quiso aclarar que no había pronunciado "dos insultos", sino que más bien era como expresar "un gozar total". Tras estos hilarantes minutos, Antonio Orozco fue quien dio con la clave: "¡Ostras!". Pausini asintió y dio las gracias a su compañero por haber arrojado luz. Para finalizar, la cantante se dirigió a Vanesa Martín, consciente del momentazo que acababa de protagonizar: "¿Te ha gustado o no?", concluyó.