Serie relacionada
Popularidad: #47 de 3.706
- 130
- 58
Séptima temporada de 'Shameless'. Séptimo capítulo. En imagen aparece un hombre tirado en el suelo de un baño, junto al váter, con la cabeza pegada a dos rollos de papel higiénico. En pantalla puede leerse el siguiente mensaje: "[Subtítulos] sincronizados y corregidos por btsix", y después, una página web: www.addic7ed.com.

Millones de personas están acostumbradas a encontrarse con mensajes como este cuando ven series o películas en Internet. Es la firma de quien ha subtitulado esta versión pirata y la página web que ha utilizado para sincronizar las palabras con los diálogos. Nadie se extrañaría de encontrarse con este anuncio salvo que haya pagado por la serie, y es precisamente lo que le ha pasado a los abonados de Movistar+.
María Lamela ('Supervivientes 2026'): "Jorge Javier es muy vacilón y yo también, tengo mi retranca gallega"
Natalia: "En 'Top Chef' soy la Señora Rottenmeier a lo bestia. Me da miedo la caña que me pueda dar la gente"
'El desafío': Patricia Conde gana con su danza contemporánea y Jessica Goicoechea sufre con un duro escapismo
'Supervivientes 2026': María Lamela está de sobresaliente, los saltos del helicóptero y las nominaciones
Tony Grox y Lucycalys, ganadores del Benidorm Fest 2026: "Vamos a tener custodia compartida con los premios"
Dani Tatay ('Sueños de libertad'): "Andrés estará siempre enamorado de Begoña, pero se ilusiona con Valentina"
La televisión de Telefónica emitió este episodio de 'Shameless' con los subtítulos creados por un usuario amateur y en pocos minutos la indignación de algunos socios se trasladó a las redes sociales, donde se ha criticado la poca profesionalidad de la empresa.
Movistar+ responde
En declaraciones a FormulaTV.com, la compañía explica que encarga los subtítulos de sus series a "empresas y proveedores especializados en el sector", aunque a veces son las propias distribuidoras de las ficciones las que les hacen llegar los subtítulos. No fue así con 'Shameless', Movistar+ encargó los rótulos a su empresa de subtitulado habitual y esta los subcontrató a otra compañía. Es a ella a la que achacan haberse descargado los subtítulos amateurs. Como consecuencia, Movistar+ asegura que emprenderá acciones legales contra esta subcontrata y que no volverán a trabajar con ella.
¿Pero acaso no supervisan los contenidos antes de emitirlos? Según Movistar, controlan de manera "muy exhaustiva" los subtítulos de aquellas series que se emiten en versión original. En cambio, cuando la serie ya está doblada al español y los subtítulos son algo opcional, simplemente vigilan parcialmente que estos aparezcan correctamente. Parece realizar una revisión segundo a segundo deberían contar con una plantilla mucho más amplia.