RSS comentariosrip
[Manulj] entiendo y respeto que no te guste el doblaje pero ahora lo tienes más fácil para ver películas y series en V.O. gracias al DVD. Por otro lado, dices que se empezó a doblar por imposición del franquismo y que se continúa haciendo porque en España el nivel de inglés sigue siendo bajo pero si vas p.e. a Italia, Francia o Alemania podrás ver que las películas también se doblan y desde luego su nivel de inglés es muchísmo mejor que el nuestro. Creo que la explicación de que aún se sigan doblando las peliculas es muy sencilla, hay una larga tradición muy asentada en nuestro país además de que el 90% de las películas y series que vemos son en inglés y a una gran mayoría no le gusta ver las películas subtituladas. En cuanto a que las películas son mejores en V.O. estoy totalmente de acuerdo contigo pero date cuenta que, al fin y al cabo, el doblaje consiste en "imitar" una interpretación de otro actor y se han realizado grandes doblajes en España que no desmerecen en absoluto al original de hecho he podido comprobar, viendo películas en V.O. y dobladas, que hay más de una (y de dos) en la que los actores son tan malos que el doblaje mejora muchísimo las interpretaciones originales.
El doblaje al español ha sido una norma impuesta por el régimen fascista en españa para ayudar al idioma, no hay mas que ver el país vecino (Portugal) en el que no se doblan las películas y vemos el alto nivel de inglés de la población. No solo por eso me parece horrible el doblar una película; en España hay muy pocos actores de doblaje y estoy cansado de escuchar siempre las mismas voces haciendo cientos de personajes, penoso! .En cada rodaje hay un director y un actor, si ambos dan la secuencia por válida, eso debe ser lo que escuchemos los espectadores y no la intención que le dé la gana al actor/director de doblaje de la película. No hay mas que ver una película en V.O. y despues ver el doblaje... Versión original subtitulada! (excepto en animación).
También ha sido la voz en anuncios y en uno de los personajes de Erin Brockovich, además de muchas otras pelis, que ya se me irán viniendo a la cabeza.
que pena con lo buena que era que gran perdida descanse en paz
[JdC] Solo se puede seguir una obra audiovisual en su idioma original si dominamos dicho idioma o mediante subtítulos. Si lo hacemos mediante subtítulos podemos perder detalles en la imagen mientras los leemos. Para mí es más importante no perderme detalles en la imagen que escuchar las voces originales sobretodo teniendo en cuenta los buenos actores y actrices de doblaje que tenemos en nuestro país. Su labor es imprescindible.
Detallazo de AxN al dedicarle el capitulo de Csi ... (no sé si lo hizo tele5) pero muy buen detalle de AXN.
¿Que edad tenía?
Pues cuando vuelva friends (que no me gusta xD) escucharé a Monica a ver si me suena de otras series :P
que pena, su voz era muy buena y lo hacía genial como Catherine en CSI...oir luego a Catherine en inglés resultaba raro y soso... descanse en paz
que pena me encantaba su voz , que descanse en paz , que edad tenia ?? por que la voz era de una mujer de unos 40 años
No hay nada mejor que degustar cualquier obra audiovisual en su idioma original.
Una gran actriz y una gran pérdida
Seguro q te suena, ha doblao muxisimas series.
Pues yo no recuerdo su voz :________!! Intentaré ver Friends pa oir a Monica a ver si me suena de otras series... aun asi, que descanse en paz :(
Si..la verdad es que es una pena:(Tenía una voz muy agradable..Doblaba genial..Descanse en paz..
es una lastima tenia una voz muy bonita se la echara mucho de menos. Descasa en paz.
Mi más sincero pésame. Una gran voz. Tengo la voz en mi cabeza ahora mismo, es super representativa, en cuanto te dicen a quién doblaba la sacas en seguida y la verdad es que son registros de voz que no se encuentran fácilmente, como el de Constantino Romero. Descansa en paz.
Q pena, tenia una gran voz!
Vaya,la que doblaba a la madre de Kirk Cameron !!!!,que pena.Es una voz superfamiliar para todos,aunque no le pusiésemos cara.Creo que la noticia merecía un reportaje más amplio para recordar sus trabajos en una carrera tan amplia,mucho más allá de "Friends" o "24".Una pena.Descanse en paz.
Que pena... sin duda nos quedaran en el recuerdo sus miticos doblajes. Descanse en paz
Todo lo bueno de esta vida nos deja, aunque no para siempre, ella siempre estara aki!!! descanse en paz!!!mi mas sincero pesame a los familiares y allegados!!:(
Una lastima! Era una gran dobladora, pues sus personajes eran a veces difíciles de doblar, y ella lo hacía genial. Que descanse en paz! Mi pésamen a la familia y familiares
una pena... me encantaba su voz descansa en paz
Una pena, una gran profesional... Descanse en paz...
Títular: Fallece la actriz de doblaje Concha García Valero
Añadida el: Lunes, 09 de Octubre de 2006
Categoría: Actualidad
Compartir:
más...


© 2004-2010 | Quiénes somos | Aviso Legal | Publicidad | Contactar | Blog