
El Pleno del Consejo Audiovisual de Andalucía (CAA) ha aprobado un recurso sobre la accesibilidad de las personas sordas o con discapacidad sensorial a los contenidos audiovisuales. En dicha instrucción se define que las televisiones autonómicas andaluzas deberán subtitular, traducir al lenguaje de signos y audiodescribir de forma progresiva hasta 2013, como se establece en la Ley General de Comunicación Audiovisual.
Las TV locales quedan excluidas de esta obligatoriedad
De esta forma, la RTVA está en la obligación de subtitular el 65% de su programación este año. En cuatro años, el grupo deberá contar con lengua de signos en un 10% de sus contenidos. Resulta cuanto menos curioso y chocanete que la Ley excluya de esta obligatoriedad a las cadenas locales, así como a la publicidad y a los espacios de televenta. Las empresas podrán emplear patrocinio para sufragar la aplicación de estas medidad.
Controles cada 3 meses para un informe anual
María Lamela ('Supervivientes 2026'): "Jorge Javier es muy vacilón y yo también, tengo mi retranca gallega"
Luis Merlo: "No voy a verme en 'Top chef' igual que nunca he visto 'Aquí no hay quien viva' o 'LQSA'"
Tony Grox y Lucycalys, ganadores del Benidorm Fest 2026: "Vamos a tener custodia compartida con los premios"
Asha, ganadora del Premio Spotify del Benidorm Fest 2026: "No tenía ninguna expectativa de ganar ni ser top 3"
Mariano Peña: "He venido a 'Top Chef' para poder poner los postres en el menú del día del Bar Reinols"
'El desafío': Campanario es enterrada viva y José Yélamo impacta tras pasar por urgencias con su pole dance
De acuerdo con esta instrucción, cada tres meses, las televisiones autonómicas andaluzas deberán enviar al CAA toda la información relativa a las horas emitidas por semana de programación subtitulada, traducida a la lengua de signos y audiodescrita, así como las horas de programación semanal emitidas sin mecanismos de accesibilidad. Con estos datos, el Consejo elaborará un informe anual sobre la implantación de estas medidas en los operadores bajo su ámbito de competencia.
Canal Sur traducirá el 6% de sus contenidos a Lengua de Signos en 2011
La cadena pública andaluza debe traducir a lengua de signos el 6% de sus contenidos durante este mismo año y debe ir incrementando un 1% anual dicha proporción, hasta ofrecer este servicio en el 10% de su programación en 2015. Este mismo lapso de tiempo se contempla para la prestación del servicio de audiodescripción.
Las televisiones privadas de ámbito autonómico, de acuerdo con esta instrucción, deberán subtitular el 45% de su programación durante este año, el 65% el próximo ejercicio, hasta alcanzar el 75% del total en 2013. En la actualidad, sólo existe un canal de carácter privado, Metropolitan, que está realizando emisiones en Andalucía.