El ministro de Hacienda, Cristóbal Montoro, se ha mostrado este martes a favor de la propuesta de que TVE ofrezca a los telespectadores la posibilidad de seguir su programación con subtítulos en versión original cuando sea posible, con vistas a reforzar su contribución al aprendizaje de idiomas por los españoles, según informa Servimedia.
Su posicionamiento a favor de la moción se produjo cuando contestó en el pleno del Senado a una pregunta del senador de Unión del Pueblo Navarro (Grupo Mixto), Pedro Eza, sobre las previsiones que tiene el Gobierno para apoyar la incorporación de esa opción para las películas y contenidos audiovisuales extranjeros que se emiten en TVE. Para el senador, TVE ayudaría especialmente a niños y jóvenes a potenciar el aprendizaje de idiomas con una herramienta con la que, además, la industria española de doblaje "no pierde nada".

Una opción fomentada por el mandato de la Ley Audiovisual
-
'Traitors: El debate' Programa 2
-
Tu Cara Me Suena El Debate! Analizamos la gala 6
-
Nos colamos en la grabación de Cifras y Letras
-
Tu Cara Me Suena El Debate! Analizamos la gala 2
-
María Bernardeau y Biel Anton nos hablan de FoQ La nueva generación
-
Promo de La familia de la tele
-
La revuelta salta al prime time
-
Velvet: Yon González protagoniza el remake de Telemundo
El titular de Hacienda animó a UPN a formular su petición a TVE a través de la comisión de control parlamentario de RTVE para que pueda ser debatida. "Tendrá el máximo apoyo del Gobierno, para lograr que los ciudadanos en general, y nuestros jóvenes en particular, puedan desarrollar de la forma más intensa el conocimiento de lenguas extranjeras", aseguró el ministro. Montoro recordó el esfuerzo que ya está haciendo la cadena pública para cumplir con holgura el mandato de la Ley Audiovisual en favor del subtitulado en español de contenidos extranjeros.